Калькулятор
Калькулятор

Кому английского?

Объявления о предоставлении платных услуг

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 02 ноя 2018, 11:56

А давайте рассмотрим наиболее частые ошибки RUSSIANS говорящих на/по ENGLISH! Будем учиться говорить, так сказать, от противного.

Русскоговорящие обычно зацикливаются на временах, чем на предлогах, например. Эти маленькие слова соединяют части предложения и призваны говорить “who is doing what to whom”. В русском частично этому служат, например, склонения. Поскольку в английском нет такого разнообразия склонений важность предлогов возрастает значительно.
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 02 ноя 2018, 12:59

Возьмем предложение «Они работали часами над новым проектом, и отправили доклад руководителям.»
Представим, что в русском нет склонений, как будут звучать предложения?
«Они работали часы над новая проект, и отправили доклад руководители.»
А если использовать неправильно?
«Они работали часов над новому проекту, и отправили докладом руководителями.»
Вот такую же смысловую нагрузку в английском несут предлоги.
Уберем все предлоги из правильного предложения “She read the text in English, crossed it out with a red pen and cried for hours.”
Получим "She read the text English, crossed it a red pen and cried hours.”
Или используем неправильные предлоги “She read the text on English, crossed it through by a red pen and cried with hours.”
Теперь вы видите какую роль несут окончания в русском, а какую предлоги в английском?
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 02 ноя 2018, 15:18

В попытке разобраться с предлогами в английском важно выделить "вещественный" мир (который можно видеть и трогать) и "абстрактный" мир (который представлен идеями и концепциями).

Описывая вещественный мир чаще всего предлоги согласуются (такие же) по-английски и по-русски. Но есть и существенные различия.


Например, в английском слова “tree” и “picture” идут с предлогом “in”. А в русском “дерево” и “картина” идут с предлогом "поверхности" “на”. Сравните:
“The bird is ON the tree” (Ошибка русских)
“The bird is IN the tree” (Правильно по-английски)

“There are flowers ON the picture” (Ошибка русских)
“There are flowers IN the picture” (Правильно по-английски)

Когда мы говорим "на"/"on" мы подразумеваем плоскость (поверхность). Когда мы говорим "в"/"in" мы подразумеваем 3D (объемность).
Очевидна разница в представлениях русскоговорящих и англоговорящих о деревьях и картинах как о поверхности или объемном объекте. Для русских "дерево" и "картина" - это плоскости, а для англичан - объемные сущности. Если же возьмем слово "ветка"/"branch" то тут английское и Русское восприятие согласуются предлогом "на"/"on". И действительно, русские даже рисуя дерево нарисуют ствол и ветки, а англичане палку с зеленым облаком сверху.

Что касается "картины"/"picture", то здесь еще более выпукла разница в восприятии. "Муха на картине." Не говорит нам муха изображена на картине или сидит на картине. Однако английское "The fly is on the picture" - однозначно муха сидит на картине, тогда как "The fly is in the picture" говорит нам об изображения мухи.

Та же разница со словом "концерт"/"concert". По-русски "на", по-английски "at". “I can’t speak now! I’m AT a concert and the music’s really loud!” Англичане бы говоря по-русски скорее сказали вероятно ошиблись бы сказав “Это я В фотографии” или “Пошли В концерт!”.

Интересно? Продолжать?
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 02 ноя 2018, 23:03

В английском также используется "in" говоря о солнце и дожде, например, “Singing IN the rain”, “Lazing IN the sun”. В русском используется предлог "под": "Гуляя ПОД дождем", "Загорая ПОД солнцем". Поэтому русские зачастую ошибаются говоря “under the sun/rain”.

Не такая частая ошибка, но иногда встречается на ранних этапах изучения английского. В русском предлог “в” описывает место (где?) и направление (куда?), тогда как в английском “in” для места и “to” для направления.
“I went IN England last summer.” (ошибка)
“I went TO England last summer.” (правильно)
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 03 ноя 2018, 11:46

Помня о разнице в использовании предлогов в русском и в английском, можно ожидать от говорящего так называемый РУГЛИШ, кроме случаев, когда говорящий специально выучил употребление предлогов.

Если посмотреть на список слов относящихся к физическму миру существительных в английском, можно зачастую увидеть как они группируются в логические категории по признаку использования предлогов. Например следующие категории:
Technology = ON (computer, TV, DVD, hard drive, CD, screen, radio, etc.)
Big transport = ON (bus, plane, ship, ferry, etc.)
Surface = ON (bicycle, wall, floor, roof, table, face, shelf, etc.)
Inside a 3D object = IN (drawer, tree, book, newspaper, hat, pocket, box, fog)
Buildings/places = at/in (office, stadium, shop, supermarket, station, park)
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 03 ноя 2018, 14:53

В английском есть несколько существительных, которые рассматриваются и как поверхность, и как 3Д объект,т.е используются и с предлогом IN и с предлогом ON. Например, you may be IN your bed but your cat may be ON your bed. You are under the covers (inside) and the cat is on top of the covers (surface). То же самое "water": swim in the water, float on the water, sit by the water, etc. В русском тоже есть такие слова, например, НА русском языке vs. В русском языке. Из-за этого возможна ошибка: “I read the text ON English.” (in). Использование “on” здесь будет значить что текст, написанный на любом языке (хоть на русском, хоть на английском, хоть на китайском и т.д.) “about” the English language/об английском языке!
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 03 ноя 2018, 20:06

Давайте прервемся на видео с Владимиром Познером, рассказывающем о своем опыте изучения русского языка с нуля. Познер, конечно, очень хорошо владеет русским, однако... Интересно, заметите ли вы ошибку по нашей вчерашней теме? https://www.youtube.com/watch?v=bMJFHCiSHQI
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 04 ноя 2018, 11:41

Очень часто обнаруживается недостаточно явная логическая связь между предлогами и используемыми абстрактными понятиями, что усложняет задачу и ведет к калькированию с русского. Там, где использование в английском и русском аналогично, все в порядке, ошибок нет, как, например, rely ON=полагаться НА. Поэтому важно ЗАЗУРБРИТЬ сочетание либо, много, очень много читая, обращать внимание на сочетание, придумывать свои предложения с сочетанием, записывая и проговаривая вслух.
depend ON = зависеть ОТ (ошибка depend from)
refuse __ (none) = отказаться ОТ (ошибка refuse from)
prepare FOR = готовиться К (prepare to)
tired OF = устал ОТ (ошибка tired from*) *You can say “he was tired from the journey” but not “I am tired from you”
graduate FROM = закончить __ (ошибка graduate __ university)
divide INTO = разделить НА (ошибка divide on)
wait FOR = ждать (+ сущ. в винительном падеже) (ошибка wait __ someone) ОЧЕНЬ ЧАСТАЯ ОШИБКА!!!
listen TO -= слушать (+ сущ. в винительном падеже) (ошибка listen __ music) ОЧЕНЬ ЧАСТАЯ ОШИБКА!!!
explain TO = объяснять (+сущ. в дательном падеже) (ошибка explain __ someone)
enter ____ = войти В (ошибка enter into/to)

Нельзя полагаться инстинктивно на родной язык говоря на английском, поскольку это ведет к ошибкам подобным указанным выше, ведя к грубому РУГЛИШУ
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 04 ноя 2018, 14:42

А сейчас перейдем к очень большой и, я бы даже сказал, больной теме - фразовые глаголы.
Фразовые глаголы довольно трудная тема из-за большого их объема и сложности контекстуального использования. Фразовый глагол содержит собственно глагол и частицу/предлог. Вот эти частицы/предлоги играют такую же роль в английском, как приставки в русском. Например, смотреть (look, watch) vs. просматривать (look through) vs. осматривать (look round). Множество глаголов движения в обоих языках следуют похожему паттерну: выйти (go out), перейти (go across), обойти (go around), etc.
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 05 ноя 2018, 14:32

Русские часто путают фразовые глаголы с их корневыми глаголами (глагол без предлога), например, pick vs. pick up, grow vs. grow up, etc. Сравните:
“I am going to the forest to pick up mushrooms.” (правильно pick)
“My father likes to grow up vegetables on his allotment.” (правильно grow)

Помните, что дети grow up но овощи grow и можно pick up some milk on your way home, но pick berries in the woods. Учить фразовые глаголы нужно только в контексте. Помимо специальных упражнений (phrasal verb in context), нужно много, очень много читать.
Собственно, прислушайтесь к мнению Владимира Познера!
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 06 ноя 2018, 16:04

А знаете какая самая ужасная и одновременно частая ошибка русскоговорящих ? Ошибка, отработки которой нет ни в одном учебнике? Ошибка, которую нет-нет, да и совершат даже обладатели высоких уровней английского при малейшем стрессе?

"How is it called in English?"
"How do you name it in English?"
"How is it in English?"

Калька с русского.
Чистейший РУГЛИШ
"Йа отчен плиохо гаварить рюски"
"Цветок - это провал!" (С)
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 07 ноя 2018, 22:09

А все потому, что how в английском - это о состоянии чего/кого-либо или метод/способ достигнуть что-то.

Подбирая слово нам нужно название некоей сущности или явления, или действие. НАЗВАНИЕ. То есть то, что можно сказать "this is..."

This is called a wrench.
This is called doing an about-face.
This is called a sweet deal.

Даже спросить дорогу, чаще можно услышать "what's the way to... the Bolshoy Theater? " )))

А теперь сравните с:
How is she managing since her husband died? (Pretty well.)
How do you get there from here? (Take the interstate highway all the way.)
How can I reach you? (The best way is by e-mail.)
How long will it take? (About an hour.)

Представьте, вы стоите перед лифтом и хотите узнать как будет "лифт" по-английски? Вы указываете пальцем на лифт и спрашиваете: ""how do you call it?" А вам отвечают/показывают на кнопку вызова и говорят : "just press the button!" )))

"How do you say that?" Правильный абсолютно вопрос, если вы хотите услышать правильное прочтение/произношение.
Вопрос "How to say this in English?" является вполне верным, со значением "Как это по английски?" в тех случаях когда вы не знаете перевода слова.
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 08 ноя 2018, 23:05

О! Просматривая инстаграм-аккаунты репетиторов английского языка наткнулся на ошибку, которую мы рассмотрели недавно.
Тема фразовых глаголов, не побоюсь этого слова, необъятна! Она сложна, она по большей части нелогична. Но все это не значит, что не надо ею заниматься.

Девочка живет в Австралии и можно было бы ожидать превосходного английского
Изображение

Итак, тема "пойми различия между глаголами collect, gather, pick
Изображение

Вот она объясняет значение глагола pick (ну, да, плюс минус все правильно пока)
Ба-бааааам! Ошибка! В примере употребления она добавляет частицу/предлог up ((( причем, один из читателей обращает очень по-английски вежливо (это еще одна тема, которую мы обязательно рассмотрим)
Изображение

Чтобы не быть голословным, вот пример из словаря Macmillan, а вам задание найти подтверждение в любых других словарях
Изображение

Всегда! Всегда ищите правду в англо-английских словарях! Если один не удовлетворил, смотрите в другом; снова нет ясности? - идите в третий! Онлайн англо-английских словарей много, поэтому рано или поздно вы найдете удовлетворительное объяснение!

Не могу гарантировать правильность других ее объяснений. Я не проверял другие объяснения, заглянул в "collect/gather/pick" исключительно только потому, что вот только объяснял ошибку употребления предлогов во фразовых глаголах взяв для примера pick.
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Re: Кому английского?

Сообщение Репетитор_Булат » » 11 ноя 2018, 21:21

А теперь вам задачка !
В записи "автопрезентации" моего младшего брата дважды повторяется одна и та же ошибка, которую мы с вами уже рассмотрели. Кто найдет?
https://soundcloud.com/user-689153583/a-mistake
https://vk.com/orenbrit
Репетитор_Булат
 
Новичок
Участий в СП: 2
Сообщений: 98
Зарегистрирован: 31 май 2018, 14:00
Откуда: Оренбург

Пред.

Вернуться в Лаборатория

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вверх страницы
Вниз страницы